Nota: Antes de usar estas informações, certifique-se de ler as informações gerais
em Avisos.
|
Essa edição se aplica ao IBM® Rational Developer for System z Versão 9.1.1 (número do programa 5724-T07) e a todas as liberações e modificações subsequentes, até que o contrário seja indicado em novas edições.
Solicite as publicações pelo telefone ou fax. O IBM Software Manufacturing Solutions recebe os pedidos de publicações entre 8h30 e 19h, horário padrão na costa leste dos Estados Unidos. O número de telefone é (800) 879-2755. O número de fax é (800) 445-9269. O fax deve ser enviado para: Publications, 3rd floor.
Você também pode solicitar as publicações através de um representante IBM ou da filial da IBM que atende em sua região. As publicações não são guardadas no endereço abaixo.
A IBM agradece pelo seu comentário. Você pode enviar os comentários por correio ao seguinte endereço:
IBM Corporation
Rodovia SP 101 Km 09
Rodovia SP 101 Km 09
CEP 13185-900
Hortolândia, SP
É possível enviar um fax com os seus comentários para: 1-800-227-5088 (Estados Unidos e Canadá)
Ao enviar informações à IBM, você concede à IBM o direito não exclusivo de utilizar ou distribuir as informações da forma que julgar apropriada, sem incorrer em qualquer obrigação para com o Cliente.
© Copyright IBM Corporation 2000, 2014
Nota sobre Direitos Restritos para Usuários do Governo dos Estados Unidos - Uso, duplicação ou divulgação restritos pelo documento GSA ADP Schedule Contract com a IBM Corp.
Este documento descreve a configuração das funções do IBM Rational Developer for System z. Ele inclui breves instruções sobre como configurar o IBM Rational Developer for System z Versão 9.1.1 no sistema host z/OS. Para obter detalhes completos sobre a configuração desse produto, consulte o IBM Rational Developer for System z: Guia de Configuração do Host (S517-9094).
As informações neste documento aplicam-se a todos os pacotes do IBM Rational Developer for System z Versão 9.1.1.
Para a maioria das versões atualizadas deste documento, consulte o Guia de Configuração de Host do IBM Rational Developer for System z (G517-9391) disponível em http://www-05.ibm.com/e-business/linkweb/publications/servlet/pbi.wss?CTY=US&FNC=SRX&PBL=GI11-9201.
Para obter as versões mais recentes da documentação completa, incluindo instruções de instalação, white papers, podcasts e tutoriais, consulte a página de biblioteca do website do IBM Rational Developer for System z (http://www-01.ibm.com/software/sw-library/en_US/products/Z964267S85716U24/).
Este documento é destinado a programadores de sistema que estiverem instalando e configurando o IBM Rational Developer for System z Versão 9.1.1.
Ele lista e documenta de forma breve as diferentes etapas necessárias para fazer uma configuração básica dos produtos. Para obter mais detalhes sobre as ações listadas e as configurações não padrão, consulte o IBM Rational Developer for System z: Guia de Configuração do Host (SC23-7658).
Para utilizar este manual, você deve estar familiarizado com os Serviços do Sistema z/OS UNIX e com os sistemas host MVS.
O Developer for System z possui uma lista de softwares obrigatórios que devem ser instalados e estar em funcionamento para que o produto funcione. Há também uma lista de software de co-requisito para suportar recursos específicos do Developer for System z. Esses requisitos devem ser instalados e estar em funcionamento no tempo de execução para que o recurso correspondente funcione conforme projetado.
O Guia de Pré-requisitos do IBM Rational Developer for System z (S517-9092) possui uma lista de softwares obrigatórios que deve ser instalado e em funcionamento para que o Developer for System z funcione. Há também uma lista de software de co-requisito para suportar recursos específicos do Developer for System z. Estes requisitos devem estar instalados e operacionais no tempo de execução para que o recurso correspondente funcione conforme projetado. A versão mais atualizada desta publicação pode ser localizada na página da biblioteca do website do Developer for System z (http://www-01.ibm.com/software/sw-library/en_US/products/Z964267S85716U24/).
Uma configuração básica do Developer for System z requer a alocação dos recursos de sistemas listados na Tabela 1.
Recurso | Valor-padrão |
---|---|
![]() ![]() |
![]() ![]() |
Conjunto de dados autorizado para APF | FEK.SFEKAUTH |
tarefa iniciada | JMON, e RSED |
porta para comunicação confinada por host | 6715 |
porta para comunicação de cliente-host | 4035 |
intervalo de porta para a comunicação de cliente-host | qualquer porta disponível é usada |
Definição de Segurança do Servidor z/OS UNIX | Permissão UPDATE para BPX.SERVER da tarefa iniciada RSED |
Definições de segurança PassTicket | nenhum padrão |
Procedimentos de construção do MVS | ELAXF* |
A Tabela 2 lista os administradores necessários para as tarefas básicas de customização.
Administrador | Tarefa |
---|---|
Sistema | Ações típicas do programador de sistema são necessárias para todas as tarefas de customização |
Segurança |
|
TCP/IP | Definir novas portas TCP/IP |
WLM | Designar os objetivos da tarefa iniciada para os processos de servidores e seus filhos |
O ID do usuário do Developer for System z deve ter os seguintes atributos:
O Developer for System z consiste nos seguintes servidores ativos permanentemente, podendo ser tarefas iniciadas ou tarefas de usuário. Esses servidores fornecem os serviços solicitados ou iniciam outros servidores como encadeamentos ou tarefas do usuário do z/OS UNIX, para fornecer o serviço:
O Developer for System z é projetado para suportar a instalação dos produtos uma vez, seguidos pela cópia de um conjunto mínimo de conjuntos de dados e diretórios necessários para outros sistemas para implementação. A execução de várias cópias, versão igual ou diferente, dos produtos no mesmo sistema também é suportada.
Durante uma atualização, antes da instalação do produto, faça backups de todos os arquivos de configuração, pois o processo de instalação pode sobrepor os arquivos.
Esse capítulo resume as informações de customização básica no IBM Rational Developer for System z: Guia Configuração do Host (S517-9094). Para obter mais detalhes, consulte essa publicação.
O Developer for System z é fornecido com vários arquivos de configuração de amostra e o JCL de amostra. Para evitar sobrescrever suas customizações ao realizar manutenção, é aconselhável copiar todos esses membros e arquivos z/OS UNIX para um local diferente e customizar a cópia.
Algumas funções do Developer for System z também requerem a existência de determinados diretórios no z/OS UNIX, que devem ser criados durante a customização do produto. Para facilitar o esforço de instalação, uma tarefa de amostra, FEKSETUP, é fornecida para criar as cópias e os requisitos necessários.
Customize e envie o membro de amostra FEKSETUP no conjunto de dados FEK.SFEKSAMP para criar cópias customizáveis de arquivos de configuração e JCL de configuração e para criar diretórios do z/OS UNIX necessários. As etapas necessárias de customização são descritas dentro do membro.
Observe que as alterações PARMLIB listadas destinam-se apenas a uma configuração básica. Outras alterações serão necessárias se você optar por utilizar determinadas funções opcionais.
MAXASSIZE especifica o tamanho máximo da região do espaço de endereço (processo). Configure MAXASSIZE no SYS1.PARMLIB(BPXPRMxx) para 2G, que é o valor máximo permitido.
MAXTHREADS especifica o número máximo de encadeamentos ativos para um único processo. Configure MAXTHREADS no SYS1.PARMLIB(BPXPRMxx) para 1500 ou superior.
MAXTHREADTASKS especifica o número máximo de tarefas MVS ativas para um único processo. Configure MAXTHREADTASKS no SYS1.PARMLIB(BPXPRMxx) para 1500 ou superior.
MAXPROCUSER especifica o número máximo de processos que um único ID de usuário do z/OS UNIX pode ter simultaneamente ativo. Configure MAXPROCUSER no SYS1.PARMLIB(BPXPRMxx) para 50 ou superior.
Esses valores podem ser verificados e configurados dinamicamente até o próximo IPL com os seguintes comandos do console:
Para iniciar os servidores Developer for System z RSE e JMON automaticamente no próximo IPL do sistema, inclua os comandos iniciais ao SYS1.PARMLIB(COMMANDxx).
Após os servidores serem definidos e configurados, eles podem ser iniciados dinamicamente com os seguintes comandos de console:
Iniciar o Developer for System z requer que os módulos na biblioteca de carregamento FEK.SFEKLPA estejam na Área do Pacote de Links (LPA) para que o daemon RSE funcione com conjuntos de dados.
Os conjuntos de dados de LPA são definidos em SYS1.PARMLIB(LPALSTxx).
Para o Monitor de Tarefas JES acessar os arquivos spool do JES, os módulos na biblioteca de carregamento FEK.SFEKAUTH e as bibliotecas de tempo de execução CEE.SCEERUN* do Ambiente de Linguagem (LE) devem ser autorizadas para APF.
Para o ISPF criar o Gateway Cliente TSO/ISPF, os módulos ISP* em SYS1.LINKLIB deverão ser autorizados por APF.
Por padrão, as autorizações APF são definidas em SYS1.PARMLIB(PROGxx).
Configure as autorizações do APF dinamicamente até o próximo IPL com os seguintes comandos de console, em que volser é o volume no qual o conjunto de dados reside, se não for gerenciado pelo SMS:
O servidor RSE é um processo do z/OS UNIX que requer acesso às bibliotecas de carregamento do MVS. As bibliotecas a seguir (pré-requisito) devem ficar disponíveis pelo STEPLIB ou LINKLIST/LPALIB:
Os conjuntos de dados LINKLIST são definidos em SYS1.PARMLIB(PROGxx), se seu site seguiu as recomendações da IBM. Os conjuntos de dados de LPA são definidos em SYS1.PARMLIB(LPALSTxx).
Os procedimentos de tarefa iniciada e de construção remota listados a seguir devem residir em uma biblioteca de procedimentos do sistema definida para seu subsistema JES. Nas instruções a seguir, a biblioteca de procedimentos padrão da IBM, SYS1.PROCLIB, é usada.
Customize o membro de tarefa iniciada de amostra FEK.#CUST.PROCLIB(JMON), conforme descrito no membro, e copie-o para SYS1.PROCLIB. Conforme mostrado na amostra de código abaixo, é necessário fornecer:
//*
//* JES JOB MONITOR
//*
//JMON PROC PRM=, * PRM='-TV' TO START TRACING
// LEPRM='RPTOPTS(ON)',
// HLQ=FEK,
// CFG=FEK.#CUST.PARMLIB(FEJJCNFG)
//*
//JMON EXEC PGM=FEJJMON,REGION=0M,TIME=NOLIMIT,
// PARM=('&LEPRM,ENVAR("_CEE_ENVFILE_S=DD:ENVIRON")/&PRM')
//STEPLIB DD DISP=SHR,DSN=&HLQ..SFEKAUTH
//ENVIRON DD DISP=SHR,DSN=&CFG
//SYSPRINT DD SYSOUT=*
//SYSOUT DD SYSOUT=*
// PEND
//*
Customize o membro de tarefa iniciada de amostra FEK.#CUST.PROCLIB(RSED), conforme descrito no membro, e copie-o para o SYS1.PROCLIB. Conforme mostrado na amostra de código abaixo, é necessário fornecer:
//*
//* RSE DAEMON
//*
//RSED PROC IVP=, * 'IVP' to do an IVP test
// PORT=,
// CNFG='/etc/rdz',
// HOME='/usr/lpp/rdz'
//*
//RSED EXEC PGM=BPXBATSL,REGION=0M,TIME=NOLIMIT,
// PARM='PGM &HOME./bin/rsed.sh &IVP -C&CNFG -P&PORT'
//STDOUT DD SYSOUT=*
//STDERR DD SYSOUT=*
// PEND
//*
O Developer for System z fornece procedimentos JCL de amostra que podem ser usados para a geração do JCL, construções remotas de projetos e recursos de verificação de sintaxe remota dos mapas BMS do CICS, telas MFS do IMS e programas COBOL, PL/I, Assembler e C/C++. Esses procedimentos permitem que instalações apliquem seus próprios padrões e garante que os desenvolvedores usem os mesmos procedimentos com as mesmas opções e níveis do compilador.
Os procedimentos de amostra e suas funções são listados na Tabela 3.
Membro | Propósito |
---|---|
ELAXFADT | Procedimento de amostra para montagem e depuração de programas High Level Assembler |
ELAXFASM | Procedimento de amostra para montagem de programas High Level Assembler |
ELAXFBMS | Procedimento de amostra para criação do objeto BMS do CICS e a cópia correspondente, dsect ou incluir membro |
ELAXFCOC | Procedimento de amostra para realizar compilações COBOL, conversão do CICS integrado e conversão do DB2 integrado |
ELAXFCOP | Procedimento de amostra para realizar o pré-processamento DB2 das instruções EXEC de SQL incorporadas em programas COBOL |
ELAXFCOT | Procedimento de amostra para realizar a conversão do CICS de instruções EXEC CICS incorporadas nos programas COBOL |
ELAXFCPC | Procedimento de amostra para realizar compilações C |
ELAXFCPP | Procedimento de amostra para realizar compilações C++ |
ELAXFCP1 | Procedimento de amostra para compilações COBOL com instruções de pré-processador SCM (-INC e ++INCLUDE). |
ELAXFDCL | Procedimento de amostra para executar um programa em modo TSO |
ELAXFGO | Procedimento de amostra para a etapa GO |
ELAXFLNK | Procedimento de amostra para realizar vinculação de C/C++, COBOL. Programas PLI e High Level Assembler |
ELAXFMFS | Procedimento de amostra para criar telas IMS MFS |
ELAXFPLP | Procedimento de amostra para realizar o pré-processamento do DB2 de instruções EXEC de SQL incorporadas nos programas PLI |
ELAXFPLT | Procedimento de amostra para realizar a conversão do CICS das instruções EXEC CICS incorporadas nos programas PLI |
ELAXFPL1 | Procedimento de amostra para realizar compilações PL/I, conversão do CICS integrado e conversão do DB2 integrado |
ELAXFPP1 | Procedimento de amostra para compilações PL/I com instruções de pré-processador SCM (-INC e ++INCLUDE). |
ELAXFSP | Procedimento de amostra para registrar um procedimento armazenado no DB2. |
ELAXFSQL | Procedimento de amostra para chamar SQL. |
ELAXFTSO | Procedimento de amostra para executar e depurar código do DB2 gerado no modo TSO. |
ELAXFUOP | Procedimento de amostra para a geração da etapa UOPT ao construir programas que são executados nos subsistemas CICS ou IMS |
Customize os membros do procedimento de construção de amostra FEK.#CUST.PROCLIB(ELAXF*), conforme descrito nos membros, e copie-os para SYS1.PROCLIB. Forneça os qualificadores de alto nível corretos para bibliotecas do produto diferentes, conforme descrito em Tabela 4.
Produto | HLQ Padrão | Valor |
---|---|---|
Rational Developer para System z | FEK | |
CICS | CICSTS42.CICS | |
DB2 | DSNA10 | |
IMS | IMS | |
COBOL | IGY.V4R2M0 | |
PL/I | IBMZ.V4R2M0 | |
C/C++ | CBC | |
LE | CEE | |
LINKLIB do sistema | SYS1 | |
MACLIB do sistema | SYS1 |
Produto | DSN Padrão | Valor |
---|---|---|
Amostra de Developer for System z– SQL | FEK.#CUST.SQL | |
Biblioteca de execução do DB2 | DSNA10.RUNLIB.LOAD |
Se os procedimentos ELAXF* não puderem ser copiados para uma biblioteca de procedimento de sistema, peça aos usuários do Developer for System z incluírem um cartão JCLLIB (logo depois do cartão JOB) para as propriedades da tarefa no cliente.
//MYJOB JOB <job parameters>
//PROCS JCLLIB ORDER=(FEK.#CUST.PROCLIB)
Para criar as definições de segurança para o Developer for System z, customize e envie o membro de amostra FEKRACF no conjunto de dados FEK.#CUST.JCL. O usuário que enviar essa tarefa deve ter privilégios de administrador de segurança, como sendo RACF SPECIAL. Para obter mais detalhes, consulte Definições de segurança.
O JES Job Monitor (JMON) fornece todos os serviços relacionados ao JES. O comportamento do JES Job Monitor pode ser controlado com as definições em FEJJCNFG.
FEJJCNFG está localizado em FEK.#CUST.PARMLIB, a menos que você tenha especificado um local diferente quando customizou e enviou a tarefa FEK.SFEKSAMP(FEKSETUP). Para obter mais detalhes, consulte Configuração da Customização.
Customize o membro da configuração do JES Job Monitor de amostra FEJJCNFG, conforme mostrado na amostra de código a seguir:
SERV_PORT=6715
TZ=EST5EDT
#APPLID=FEKAPPL
#AUTHMETHOD=SAF
#CODEPAGE=UTF-8
#CONCHAR=$
#CONSOLE_NAME=JMON
#GEN_CONSOLE_NAME=OFF
#HOST_CODEPAGE=IBM-1047
#LIMIT_COMMANDS=NOLIMIT
#LIMIT_CONSOLE=LIMITED
#LIMIT_VIEW=USERID
#LISTEN_QUEUE_LENGTH=5
#LOOPBACK_ONLY=ON
#MAX_DATASETS=32
#MAX_THREADS=200
#TIMEOUT=3600
#TIMEOUT_INTERVAL=1200
#TRACE_STORAGE=OFF
#SEARCHALL=OFF
#SUBMIT_TIMEOUT=30
#SUBMITMETHOD=TSO
#TSO_TEMPLATE=FEK.#CUST.CNTL(FEJTSO)
Os processos do servidor RSE (daemon RSE, conjunto de encadeamentos RSE e servidor RSE) utilizam as definições no rsed.envvars. Serviços opcionais do Developer for System z e de terceiros também podem utilizar esse arquivo de configuração para definir variáveis de ambiente para seu uso.
O rsed.envvars está localizado em /etc/rdz/, a menos que você tenha especificado um local diferente quando customizou e enviou a tarefa FEK.SFEKSAMP(FEKSETUP). Consulte Configuração da Customização para obter mais detalhes. É possível editar o arquivo com o comando do TSO OEDIT.
#=============================================================
# (1) definições necessárias
JAVA_HOME=/usr/lpp/java/J6.0
RSE_HOME=/usr/lpp/rdz
_RSE_RSED_PORT=4035
_RSE_JMON_PORT=6715
RSE_HLQ=FEK
_RSE_HOST_CODEPAGE=IBM-1047
TZ=EST5EDT
LANG=C
PATH=/bin:/usr/sbin
_CEE_DMPTARG=/tmp
STEPLIB=NONE
_RSE_JAVAOPTS=""
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Xms128m -Xmx512m"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Ddaemon.log=/var/rdz/logs"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Duser.log=/var/rdz/logs"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DDSTORE_LOG_DIRECTORY="
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dlog.retention.period=5"
#=============================================================
# (2) definições necessárias para o Gateway do Cliente TSO/ISPF
CGI_ISPHOME=/usr/lpp/ispf
CGI_ISPCONF=/etc/rdz
CGI_ISPWORK=/var/rdz
_RSE_ISPF_OPTS=""
#=============================================================
# (3) definições necessárias para o SCLM Developer Toolkit
#=============================================================
# (4) definições opcionais
#_RSE_PORTRANGE=8108-8118
#=============================================================
# (5) não alterar, a menos que seja orientado pelo centro de suporte da IBM
_RSE_SAF_CLASS=/usr/include/java_classes/IRRRacf.jar
_CEE_RUNOPTS="ALL31(ON) HEAP(32M,32K,ANYWHERE,KEEP,,) TRAP(ON)"
_BPX_SHAREAS=YES
_BPX_SPAWN_SCRIPT=YES
_EDC_ADD_ERRNO2=1
JAVA_PROPAGATE=NO
RSE_DSN_SFEKLOAD=$RSE_HLQ.SFEKLOAD
RSE_LIB=$RSE_HOME/lib
PATH=.:$JAVA_HOME/bin:$RSE_HOME/bin:$CGI_ISPHOME/bin:$PATH
LIBPATH=$JAVA_HOME/bin:$JAVA_HOME/bin/classic:$RSE_LIB:$RSE_LIB/icuc
LIBPATH=.:/usr/lib:$LIBPATH
CLASSPATH=$RSE_LIB:$RSE_LIB/dstore_core.jar:$RSE_LIB/clientserver.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/dstore_extra_server.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/zosserver.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/dstore_miners.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/universalminers.jar:$RSE_LIB/mvsminers.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/carma.jar:$RSE_LIB/luceneminer.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/mvsluceneminer.jar:$RSE_LIB/cdzminer.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/mvscdzminer.jar:$RSE_LIB/jesminers.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/debug_miner.jar
LASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/mvsutil.jar:$RSE_LIB/jesutils.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/lucene-core-2.3.2.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$RSE_LIB/cdtparser.jar:$RSE_LIB/wdzBidi.jar
CLASSPATH=$CLASSPATH:$_RSE_SAF_CLASS
CLASSPATH=.:$CLASSPATH
_RSE_PTC=$_RSE_LDAP_PTC_GROUP_SUFFIX
_RSE_ISPF_OPTS="&SESSION=SPAWN$_RSE_ISPF_OPTS"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dldap.server.address=$_RSE_LDAP_SERVER"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dldap.server.port=$_RSE_LDAP_PORT"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dldap.ptc.group.name.suffix=$_RSE_PTC"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DISPF_OPTS='$_RSE_ISPF_OPTS'"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DA_PLUGIN_PATH=$RSE_LIB"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Xbootclasspath/p:$RSE_LIB/bidiTools.jar"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dfile.encoding=$_RSE_HOST_CODEPAGE"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dconsole.encoding=$_RSE_HOST_CODEPAGE"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DDSTORE_INITIAL_SIZE=0"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DDSTORE_MAX_FREE=0"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DDSTORE_SPIRIT_ON=true"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DSPIRIT_EXPIRY_TIME=90"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DSPIRIT_INTERVAL_TIME=6"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dcom.ibm.cacheLocalHost=true"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Duser.home=$HOME"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dclient.username=$RSE_USER_ID"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dlow.heap.usage.ratio=15"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dmaximum.heap.usage.ratio=40"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DDSTORE_KEEPALIVE_ENABLED=true"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DDSTORE_KEEPALIVE_RESPONSE_TIMEOUT=60000"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DDSTORE_IO_SOCKET_READ_TIMEOUT=180000"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -DRSECOMM_LOGFILE_MAX=0"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Djob.monitor.port=$_RSE_JMON_PORT"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -Dlock.info.timeout=10000"
_RSE_JAVAOPTS="$_RSE_JAVAOPTS -showversion"
_RSE_SERVER_CLASS=org.eclipse.dstore.core.server.Server
_RSE_DAEMON_CLASS=com.ibm.etools.zos.server.RseDaemon
_RSE_POOL_SERVER_CLASS=com.ibm.etools.zos.server.ThreadPoolProcess
_RSE_SERVER_TIMEOUT=120000
_SCLMDT_BASE_HOME=$RSE_HOME
_SCLMDT_WORK_HOME=$_CMDSERV_WORK_HOME
CGI_DTWORK=$_SCLMDT_WORK_HOME
_CMDSERV_BASE_HOME=$CGI_ISPHOME
_CMDSERV_CONF_HOME=$CGI_ISPCONF
_CMDSERV_WORK_HOME=$CGI_ISPWORK
#=============================================================
# (6) variáveis adicionais de ambiente
STEPLIB=$STEPLIB:CEE.SCEERUN:CEE.SCEERUN2:CBC.SCLBDLL
STEPLIB=$STEPLIB:ISP.SISPLOAD:ISP.SISPLPA:SYS1.LINKLIB
O TSO/ISPF Client Gateway do ISPF utiliza as definições em ISPF.conf para criar um ambiente válido para executar comandos do TSO e do ISPF em lote. O Developer for System z utiliza esse ambiente para executar alguns serviços baseados em MVS.
O ISPF.conf está localizado em /etc/rdz/, a menos que você tenha especificado um local diferente quando customizou e enviou a tarefa FEK.SFEKSAMP(FEKSETUP). Consulte Configuração da Customização para obter mais detalhes. É possível editar o arquivo com o comando do TSO OEDIT.
As linhas de comentário iniciam com um asterisco (*). Ao concatenar os nomes do conjunto de dados, inclua-os na mesma linha e separe os nomes com vírgula (,).
Além de fornecer os nomes corretos para os conjuntos de dados do ISPF, é necessário também incluir o nome do conjunto de dados de serviço dos Comandos TSO, FEK.SFEKPROC, na instrução SYSPROC ou SYSEXEC, conforme mostrado na seguinte amostra de código.
* REQUIRED:
sysproc=ISP.SISPCLIB,FEK.SFEKPROC
ispmlib=ISP.SISPMENU
isptlib=ISP.SISPTENU
ispplib=ISP.SISPPENU
ispslib=ISP.SISPSLIB
ispllib=ISP.SISPLOAD
* OPTIONAL:
*allocjob = ISP.SISPSAMP(ISPZISP2)
*ISPF_timeout = 900
Esse capítulo resume as informações de verificação de instalação no IBM Rational Developer for System z: Guia Configuração do Host (S517-9094). Para obter mais detalhes, consulte essa publicação.
FEJ211I Servidor pronto para aceitar conexões.
Se a tarefa terminar com o código de retorno 66, o FEK.SFEKAUTH não será autorizado pelo APF.
Inicie a tarefa RSED iniciada ou tarefa do usuário com o parâmetro IVP=IVP . Com esse parâmetro, o servidor é encerrado após executar alguns testes de verificação de instalação. A saída desses testes está disponível no DD STDOUT. No caso de determinados erros, os dados também ficam disponíveis no DD STDERR.
FEK002I RseDaemon started. (porta=4035)
MODIFY RSED,APPL=IVP PASSTICKET,userid
MODIFY RSED,APPL=IVP DAEMON,userid
MODIFY RSED,APPL=IVP ISPF,userid
Customize e envie o membro de amostra FEKRACF no conjunto de dados FEK.#CUST.JCL, que possui amostra RACF e comandosz/OS UNIX para criar as definições básicas de segurança para Developer for System z.
Descrição (Description) |
|
Valor |
---|---|---|
Developer for System z qualificador de alto nível do produto |
|
|
Developer for System z qualificador de alto nível de customização |
|
|
Nome da tarefa iniciada do JES Job Monitor |
|
|
Nome da tarefa iniciada do daemon RSE |
|
SETROPTS LIST
SETROPTS GENERIC(FACILITY)
SETROPTS CLASSACT(FACILITY) RACLIST(FACILITY)
SETROPTS GENERIC(STARTED)
RDEFINE STARTED ** STDATA(USER(=MEMBER) GROUP(STCGROUP) TRACE(YES))
SETROPTS CLASSACT(STARTED) RACLIST(STARTED)
SETROPTS GENERIC(CONSOLE)
SETROPTS CLASSACT(CONSOLE) RACLIST(CONSOLE)
SETROPTS GENERIC(OPERCMDS)
SETROPTS CLASSACT(OPERCMDS) RACLIST(OPERCMDS)
SETROPTS GENERIC(APPL)
SETROPTS CLASSACT(APPL) RACLIST(APPL)
SETROPTS GENERIC(PTKTDATA)
SETROPTS CLASSACT(PTKTDATA) RACLIST(PTKTDATA)
RDEFINE PROGRAM ** ADDMEM('SYS1.CMDLIB'//NOPADCHK) UACC(READ)
SETROPTS WHEN(PROGRAM)
Atenção: Alguns produtos, como o FTP, precisam ser controlados pelo programa se "WHEN PROGRAM" estiver ativo. Teste isto antes de ativá-lo em um sistema de produção. |
ALTUSER #userid
OMVS(UID(#user-identifier) HOME(/u/#userid) PROGRAM(/bin/sh) NOASSIZEMAX)
ALTGROUP #group-name OMVS(GID(#group-identifier))
ADDGROUP STCGROUP OMVS(AUTOGID)
DATA('GROUP WITH OMVS SEGMENT FOR STARTED TASKS')
ADDUSER STCJMON DFLTGRP(STCGROUP) NOPASSWORD NAME('RDZ - JES JOBMONITOR')
OMVS(AUTOUID HOME(/tmp) PROGRAM(/bin/sh)
DATA('RATIONAL DEVELOPER FOR SYSTEM Z')
ADDUSER STCRSE DFLTGRP(STCGROUP) NOPASSWORD NAME('RDZ - RSE DAEMON')
OMVS(AUTOUID HOME(/tmp) PROGRAM(/bin/sh) ASSIZEMAX(2147483647)
DATA('RATIONAL DEVELOPER FOR SYSTEM Z')
RDEFINE STARTED JMON.* DATA('RDZ - JES JOBMONITOR')
STDATA(USER(STCJMON) GROUP(STCGROUP) TRUSTED(NO))
RDEFINE STARTED RSED.* DATA('RDZ - RSE DAEMON')
STDATA(USER(STCRSE) GROUP(STCGROUP) TRUSTED(NO))
SETROPTS RACLIST(STARTED) REFRESH
Atenção: Definir o perfil BPX.SERVER
torna o z/OS UNIX um comutador completo da segurança de nível UNIX para a segurança de nível z/OS UNIX,
que é mais segura. Esse comutador pode afetar outros aplicativos e operações z/OS
UNIX. Teste a segurança antes de ativar o perfil em um sistema de produção.
|
Servidores com autoridade para BPX.SERVER devem executar em um ambiente limpo e controlado por programa. Esse requisito significa que todos os programas chamados pelo servidor RSE também devem ser controlados pelo programa. Para as bibliotecas de carregamento do MVS, o controle de programa é gerenciado pelo seu software de segurança.
Atenção: O pedido de conexão do cliente falhará se os PassTickets não estiverem
configurados corretamente.
|
RDEFINE APPL FEKAPPL UACC(READ)
DATA('RATIONAL DEVELOPER FOR SYSTEM Z')
SETROPTS RACLIST(APPL) REFRESH
O JES Job Monitor emite todos os comandos do operador JES solicitados por um usuário através de um console MCS (EMCS) estendido, cujo nome é controlado com a diretiva CONSOLE_NAME, conforme documentado em FEJJCNFG, arquivo de configuração do JES Job Monitor.
RDEFINE OPERCMDS MVS.MCSOPER.#console UACC(READ)
DATA('RATIONAL DEVELOPER FOR SYSTEM Z')
RDEFINE OPERCMDS JES%.** UACC(NONE)
PERMIT JES%.** CLASS(OPERCMDS) ACCESS(UPDATE) WHEN(CONSOLE(JMON)) ID(*)
SETROPTS RACLIST(OPERCMDS) REFRESH
O acesso READ para usuários e ALTER para programadores de sistema é suficiente para a maioria dos conjuntos de dados do Developer for System z.
ADDGROUP (FEK) OWNER(IBMUSER) SUPGROUP(SYS1)
DATA('RATIONAL DEVELOPER FOR SYSTEM Z - HLQ STUB')
ADDSD 'FEK.*.**' UACC(READ)
DATA('RATIONAL DEVELOPER FOR SYSTEM Z')
PERMIT 'FEK.*.**' CLASS(DATASET) ACCESS(ALTER) ID(#sysprog)
SETROPTS GENERIC(DATASET) REFRESH
Use os seguintes comandos de amostra para exibir os resultados de suas customizações relacionadas à segurança.
Esta seção resume as informações de migração no Guia de Configuração de Host do IBM Rational Developer for System z (S517-9094). Para obter mais detalhes, consulte essa publicação.
As seguintes notas de migração são específicas para o IBM Rational Developer for System z versão
9.1. Essas notas são válidas para migração a partir do IBM Rational Developer for System zversão
9.1.0 para a versão 9.1.1 e elas são inclusões nas notas de migração
da versão 9.1.0 existente.
Todas as alterações listadas são válidas desde a versão 9.1.1.
Estas notas são para uma migração de uma versão base 9.0 para a versão 9.1. Elas incluem mudanças que já estão documentadas como parte da manutenção da versão 9.0. As mudanças que fazem parte do fluxo de manutenção e, portanto, já estão possivelmente implementadas, estão marcadas com a liberação onde elas foram introduzidas.
É aconselhável substituir um rsed.envvars existente (por padrão em /etc/rdz) pela amostra fornecida recentemente (por padrão em /usr/lpp/rdz/samples) e refazer as customizações.
Este capítulo fornece uma visão geral dos comandos disponíveis do operador (ou console) para o Developer for System z. Se você não estiver familiarizado com os diagramas de sintaxe usados para explicar o formato do comando, veja Como ler um diagrama de sintaxe.
O comando MODIFY pode ser usado para consultar e alterar dinamicamente as características de uma tarefa ativa. A versão abreviada do comando é a letra F.
>>>STORAGE TRACE (solicitação do console)<<<
LDAREGRQ 00000000000 00000000K 00000M tamanho da região solicitada
abaixo da linha 16M
LDASIZA 00006266880 00006120K 00005M tamanho máximo da região
LDALIMIT 00006266880 00006120K 00005M limite
LDAVVRG 00006266880 00006120K 00005M limite getmain
LDALOAL 00000061440 00000060K 00000M em uso
LDAHIAL 00000266240 00000260K 00000M subconjuntos LSQA/SWA/privado
_GAP 00000000000 00000000K 00000M diferenças em alocação
_AVAIL 00005939200 00005800K 00005M disponível (incluindo diferenças)
_MAX 00006000640 00005860K 00005M limite a atual
acima da linha 16M
LDAESIZA 01905262592 01860608K 01817M tamanho máximo da região
LDAELIM 01905262592 01860608K 01817M limite
LDAEVVRG 01905262592 01860608K 01817M limite getmain
LDAELOAL 00000937984 00000916K 00000M em uso
LDAEHIAL 00012754944 00012456K 00012M subconjuntos ELSQA/ESWA/privado
_EGAP 00000000000 00000000K 00000M diferenças em alocação
_EAVAIL 01891569664 01847236K 01803M disponível (incluindo diferenças)
_EMAX 01892507648 01848152K 01804M limite atual
S0 userid USER 4:04(elapsed) 4:04(idle)
Users: 1
N ou NONE | Apenas mensagens de inicialização |
E ou ERROR | Apenas mensagens de Inicialização e de Erro (padrão) |
I ou INFO | Mensagens de Inicialização, de Erro e Informativa |
V ou VERBOSE | Mensagens de Inicialização, de Erro, Informativa e Detalhada |
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
N ou NONE | Nenhuma mensagem. |
E ou ERROR | Apenas mensagens de Erro |
W ou WARNING | Mensagens de Erro e de Aviso |
I ou INFO | Mensagens de Erro, de Aviso e Informativa (padrão) |
V ou VERBOSE | Mensagens de Aviso, Informativa e Detalhada |
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
ProcessId(<processid>) ASId(<asid>) JobName(<jobname>)
Clients(<local>/<total>) Order(<startup order>)
<clientid><userid><connected since>
LOGON TIME------------------ ID----- USERID--
<connected since> <clientid> <userid>
ID----- USERID-- LOGON TIME------------------
<clientid> <userid> <connected since>
USERID-- ID----- LOGON TIME------------------
<userid> <clientid> <connected since>
FEK217I
<dataset[(member)]> está bloqueado por<userid>
FEK218I <dataset[(member)]> não está bloqueado
FEK219E Falha ao determinar proprietário do bloqueio para <dataset[(member)]>
ProcessId(<processid>) Memory Usage(<java heap usage>%)
Clients(<number of clients>) Order(<startup order>) <error status>
Estado | Descrição (Description) |
---|---|
*erro grave* | O processo do conjunto de encadeamento encontrou um erro irrecuperável e operações interrompidas. Os outros campos de status mostram os últimos valores conhecidos. Para remover esta entrada da tabela, use a opção CLEANUP do comando de modificação DISPLAY PROCESS. |
*processo interrompido* | O processo do conjunto de encadeamento foi interrompido por Java, z/OS UNIX ou por um comando do operador. Os outros campos de status mostram os últimos valores conhecidos. Para remover esta entrada da tabela, use a opção CLEANUP do comando de modificação DISPLAY PROCESS. |
*tempo limite* | O processo do conjunto de encadeamento não respondeu de maneira adequada ao daemon RSE durante uma solicitação de conexão do cliente. Os outros campos de status mostram os valores atuais. O conjunto de encadeamento é excluído para solicitações futuras de conexão do cliente. O status *tempo limite* é redefinido quando um cliente atendido por este conjunto de encadeamento efetua logoff. |
*rejectLogon* | O conjunto de encadeamentos não aceitará temporariamente solicitações de logon devido a uma carga de trabalho pesada. Observe que a solicitação de logon será cumprida por outro conjunto de encadeamentos. Uma vez que a tarefa intensiva de recurso (por exemplo, fazer upload de um arquivo grande para um cliente) for concluída, o status *rejectLogon* será reconfigurado. |
Informações adicionais são fornecidas quando a opção DETAIL do comando de modificação DISPLAY PROCESS é usado:
ID do processo(33555087) ASId(002E) Nome da Tarefa (RSED8) Ordem(1)
PROCESS LIMITS: CURRENT HIGHWATER LIMIT
JAVA HEAP USAGE(%) 10 56 100
CLIENTS 0 25 30
MAXFILEPROC 83 103 64000
MAXPROCUSER 97 99 200
MAXTHREADS 9 14 1500
MAXTHREADTASKS 9 14 1500
O campo ASId é o ID do espaço de endereço, em nota hexadecimal. A tabela de limites do processo mostra o uso do recurso atual, o limite máximo para o uso do recurso e o limite de recurso. Devido a outros fatores de limitação, o limite definido pode nunca ser alcançado.
ProcessId(421 ) ASId(007D) JobName(RSED8) Order(1)
USERID THREAD-ID TCB@ ACC_TIME TAG
STCRSE 0EDE540000000000 005E6B60 822 1/ThreadPoolProcess
STCRSE 0EDE870000000001 005E69C8 001
STCRSE 0EDE980000000002 005E6518 1814
STCRSE 0EDEBA0000000003 005E66B0 2305
STCRSE 0EDECB0000000004 005E62F8 001
STCRSE 0EDEDC0000000005 005E60D8 001
STCRSE 0EDF860000000006 005C2BF8 628 6/ThreadPoolMonitor$Memory
UsageMonitor
STCRSE 0EDF970000000007 005C2D90 003 7/ThreadPoolMonitor
STCRSE 0EDFDB0000000008 005C29D8 001
STCRSE 0EE22E000000000E 005C1BE0 070
IBMUSER 0EE0EB0000000011 005C22B8 276 20/ServerReceiver
IBMUSER 0EE2500000000012 005C19C0 137 16/ServerUpdateHandler
IBMUSER 0EE2610000000013 005C17A0 509 15/ServerCommandHandler
IBMUSER 0EE1840000000014 005C1E00 065 21/ZosSystemMiner
STCRSE 0EE1510000000016 005C2098 078
STCRSE 0EE1950000000017 005C1580 001
IBMUSER 0EE23F0000000018 005C1360 021 26/UniversalFileSystemMine
r
IBMUSER 0EE2A5000000001C 005C0CF0 003 27/EnvironmentMiner
IBMUSER 0EE283000000001D 005C1140 002 31/CommandMiner
IBMUSER 0EE272000000001E 005C0E88 081 32/MVSFileSystemMiner
IBMUSER 0EE294000000001F 005C0AD0 002 33/MVSByteStreamHandler$Op
enCloseThread
STCRSE 0EE2E90000000023 005C0470 001
IBMUSER 0EE2C70000000024 005C08B0 050 38/JESMiner
IBMUSER 0EE2B60000000026 005C0690 004 40/FAMiner
IBMUSER 0EE30B0000000027 005C0250 002 41/LuceneMiner
IBMUSER 0EE31C0000000028 005C0030 002 42/CDTParserMiner
IBMUSER 0EE32D0000000029 005BDE00 002 43/MVSLuceneMiner
IBMUSER 0EE33E000000002A 005BDBE0 002 44/CDTMVSParserMiner
ProcessId(421 ) ASId(007D) JobName(RSED8) Order(1) CONTINUATION
USERID THREAD-ID TCB@ ACC_TIME TAG
A saída está limitada aos primeiros 4.000 encadeamentos para cada conjunto de encadeamentos.
Quando uma conexão do cliente é cancelada, os encadeamentos do sistema host passam por um processo de finalização normal para limpar recursos usados por eles. Esta ação implica que alguns encadeamentos podem demorar alguns minutos antes do término, por exemplo, porque eles estão à espera do mecanismo de keep-alive para o tempo limite.
Quando uma conexão do cliente é cancelada, os encadeamentos do sistema host passam por um processo de finalização normal para limpar recursos usados por eles. Esta ação implica que alguns encadeamentos podem demorar alguns minutos antes do término, por exemplo, porque eles estão à espera do mecanismo de keep-alive para o tempo limite.
Os logs do host FEK220I são gravados em /tmp/feklogs.CDFMVS08.RSED.log
Por padrão, somente os logs do servidor são coletados. As opções de comando permitem que você colete logs diferentes:USER | Coletar arquivos de log para os ID do usuário especificados |
AUDIT | Coletar logs de auditoria |
NOSERVER | Não coletar logs do servidor |
O Developer for System z consultará o seu produto de segurança quanto ás permissões de acesso aos perfis FEK.CMD.LOGS.** para determinar se o solicitante tem permissão para coletar os logs especificados. Por padrão, o solicitante é o ID do usuário da tarefa iniciada RSED, a menos que a opção OWNER seja especificada. Somente o solicitador tem acesso ao arquivo que retém os dados coletados.
E ou 0 ou OFF | Mensagens de erro apenas. |
W ou 1 | Mensagens de erro e de aviso. Essa é a configuração padrão em rsecomm.properties. |
I ou 2 ou ON | Mensagens de erro, de aviso e informativas. |
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
E ou 0 ou OFF | Mensagens de erro apenas. |
W ou 1 | Mensagens de erro e de aviso. Essa é a configuração padrão em rsecomm.properties. |
I ou 2 ou ON | Mensagens de erro, de aviso e informativas. |
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
E ou 0 ou OFF | Mensagens de erro apenas. |
W ou 1 | Mensagens de erro e de aviso. Essa é a configuração padrão em rsecomm.properties. |
I ou 2 ou ON | Mensagens de erro, de aviso e informativas. |
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
OFF | Apenas mensagens de Erro |
LIGADA (padrão) | Mensagens de erro, de aviso e informativas. |
FFS | Configure o nível de log especificado somente para os serviços do conjunto de dados MVS (lock.log e ffs*.log) |
RSECOMM | Configure o nível de log especificado somente para o servidor RSE (rsecomm.log) |
O comando pode ser emitido para usuários que não estão conectados atualmente. A configuração permanece ativa quando um usuário efetua logoff e será usada novamente quando o usuário efetuar logon.
Use a diretiva USER em rsecomm.properties para simular a emissão do comando MODIFY TRACE USER na inicialização do servidor. As configurações existentes dos comandos do operador anteriores MODIFY TRACE USER ou MODIFY TRACE SERVER, ou a diretiva USER em rsecomm.properties serão substituídas pela configuração desse comando.
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
OFF | Mensagens de erro apenas. |
LIGADA (padrão) | Mensagens de erro, de aviso e informativas. |
O comando altera o nível de detalhe de rastreio do servidor RSE (rsecomm.log) e os serviços do conjunto de dados MVS (lock.log e ffs*.log). O comando pode ser emitido para usuários que não estão conectados atualmente. A configuração permanece ativa quando um usuário efetua logoff e será usada novamente quando o usuário efetuar logon. Use a diretiva USER em rsecomm.properties para simular a emissão do comando MODIFY TRACE USER na inicialização do servidor. As configurações existentes dos comandos do operador anteriores MODIFY TRACE USER ou MODIFY TRACE SERVER, ou a diretiva USER em rsecomm.properties serão substituídas pela configuração desse comando.
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
OFF | Mensagens de erro apenas. |
LIGADA (padrão) | Mensagens de erro, de aviso e informativas. |
O comando altera o nível de detalhe de rastreio do servidor RSE (rsecomm.log) e os serviços do conjunto de dados MVS (lock.log e ffs*.log). As configurações existentes dos comandos do operador anteriores MODIFY TRACE USER ou MODIFY TRACE SERVER, ou a diretiva USER em rsecomm.properties serão substituídas pela configuração desse comando.
O rastreio detalhada prejudica o desempenho e deverá ser feito apenas com orientação do centro de suporte IBM.
JVMDUMP034I User requested Heap dump using '/tmp/heapdump.20120223.211'
430.16777590.0001.phd' through JVMRI
JVMDUMP034I User requested Java dump using '/tmp/javacore.20120223.214
244.16777590.0002.phd' through JVMRI
+FEK900I DAEMON IVP: SSL is disabled
+FEK900I DAEMON IVP: connected
+FEK900I DAEMON IVP: 1977
+FEK900I DAEMON IVP: 6902918
+FEK900I DAEMON IVP: Success
+FEK901I DAEMON IVP Exit code = 0
+FEK900I ISPF IVP: executed on CDFMVS08 -- Tue Sep 13 22:29:28 EDT 2011
+FEK900I ISPF IVP: executed by uid=1(IBMUSER) gid=0(SYS1)
+FEK900I ISPF IVP: using /etc/rdz/rsed.envvars
+FEK900I ISPF IVP: current address space size limit is 2147483647
(2048.0 MB)
+FEK900I ISPF IVP: maximum address space size limit is 2147483647
(2048.0 MB)
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK900I ISPF IVP: /etc/rdz/ISPF.conf content:
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK900I ISPF IVP: ispllib=ISP.SISPLOAD
+FEK900I ISPF IVP: ispmlib=ISP.SISPMENU
+FEK900I ISPF IVP: isptlib=ISP.SISPTENU
+FEK900I ISPF IVP: ispplib=ISP.SISPPENU
+FEK900I ISPF IVP: ispslib=ISP.SISPSLIB
+FEK900I ISPF IVP: sysproc=ISP.SISPCLIB,FEK.SFEKPROC
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK900I ISPF IVP: Host install verification for RSE
+FEK900I ISPF IVP: Review IVP log messages from HOST below :
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK900I ISPF IVP: Service level 22Feb2011
+FEK900I ISPF IVP: RSE connection and base TSO/ISPF session initializati
on check only
+FEK900I ISPF IVP: *** CHECK : ENVIRONMENT VARIABLES - key variables
displayed below :
+FEK900I ISPF IVP: Server PATH = .:/usr/lpp/java/J6.0/bin:/usr/l
pp/rdz/bin:/usr/lpp/ispf/bin:/bin:/usr/sbin
+FEK900I ISPF IVP: STEPLIB = NONE
+FEK900I ISPF IVP: Temporary directory = /tmp
+FEK900I ISPF IVP: CGI_ISPHOME = /usr/lpp/ispf
+FEK900I ISPF IVP: CGI_ISPCONF = /etc/rdz
+FEK900I ISPF IVP: CGI_ISPWORK = /var/rdz
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK900I ISPF IVP: *** CHECK : USS MODULES
+FEK900I ISPF IVP: Checking ISPF Directory : /usr/lpp/ispf
+FEK900I ISPF IVP: Checking modules in /usr/lpp/ispf/bin directory
+FEK900I ISPF IVP: Checking for ISPF configuration file ISPF.conf
+FEK900I ISPF IVP: RC=0
+FEK900I ISPF IVP: MSG: SUCCESSFUL
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK900I ISPF IVP: *** CHECK : TSO/ISPF INITIALIZATION
+FEK900I ISPF IVP: ( TSO/ISPF session will be initialized )
+FEK900I ISPF IVP: RC=0
+FEK900I ISPF IVP: MSG: SUCCESSFUL
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK900I ISPF IVP: *** CHECK: Shutting down TSO/ISPF IVP session
+FEK900I ISPF IVP: RC=0
+FEK900I ISPF IVP: MSG: SUCCESSFUL
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK900I ISPF IVP: Host installation verification completed successfully
+FEK900I ISPF IVP: -----------------------------------------------------
--------
+FEK901I ISPF IVP Exit code = 0
+FEK900I PASSTICKET IVP: the default applid=FEKAPPL
+FEK900I PASSTICKET IVP: Success, PassTicket IVP finished normally
+FEK901I PASSTICKET IVP Exit code = 0
O diagrama de sintaxe mostra como especificar um comando para que o sistema operacional possa interpretar corretamente o que você digitar. Leia o diagrama de sintaxe da esquerda para a direita e de cima para baixo, seguindo a linha horizontal, que é o caminho principal.
Os símbolos a seguir são usados nos diagramas de sintaxe:
Símbolo | Descrição (Description) |
---|---|
>> | Marca o início do diagrama de sintaxe. |
> | Indica que o diagrama de sintaxe continua. |
| | Marca o início e o término de um fragmento ou parte do diagrama de sintaxe. |
>< | Marca o término do diagrama de sintaxe. |
Os tipos de operandos a seguir são usados em diagramas de sintaxe:
>>──REQUIRED_OPERAND──><
>>─┬──────────────────┬─><
└─OPTIONAL_OPERAND─┘
┌─DEFAULT_OPERAND─┐
>>─┴─────────────────┴─><
Os operandos são classificados como palavras-chave ou variáveis:
No exemplo a seguir, o comando USER é uma palavra-chave. O parâmetro de variável necessário é user_id e o parâmetro de variável opcional é password. Substitua os parâmetros de variáveis pelos seus próprios valores:
>>──USER──user_id─┬──────────┬──────────────────────────────────><
└─password─┘
Se um diagrama mostrar um caractere que não é alfanumérico, como parênteses, pontos, vírgulas, sinais de igual e espaços em branco, você deve codificar o caractere como parte da sintaxe. Neste exemplo, é necessário codificar OPERAND=(001 0.001):
>>──OPERAND──=──(──001── ──0.001──)────────────────────────><
Uma seta para a esquerda em um grupo de operandos significa que mais de um operando pode ser selecionado, ou apenas um pode ser repetido:
>>──┬──────────────────────┬────────────────────────────><
├─REPEATABLE_OPERAND_1─┤
├─REPEATABLE_OPERAND_2─┤
└─<────────────────────┘
Se um diagrama for mais longo que uma linha, a primeira linha terminará com uma ponta de seta única e a segunda linha começará com uma ponta de seta única:
>>──| The first line of a syntax diagram that is longer than one line |──>
>──| The continuation of the subcommands, parameters, or both |─────────><
Alguns diagramas podem conter fragmentos de sintaxe, que servem para dividir diagramas que são muito longos, muito complexos ou muito repetitivos. Os nomes dos fragmentos de sintaxe são compostos por letras maiúsculas e minúsculas e são mostrados no diagrama e no título do fragmento. O fragmento é colocado abaixo do diagrama principal:
>>──| Syntax fragment |───────────────────────────────────────><
Syntax fragment:
|──1ST_OPERAND──,──2ND_OPERAND──,──3RD_OPERAND──|
Esta seção resume o CARMA, Application Deployment Manager, SCLM Developer Toolkit e outras informações de tarefa de customização no Guia de Configuração de Host do IBM Rational Developer for System z (S517-9094). Para obter mais detalhes, consulte essa publicação.
O Common Access Repository Manager (CARMA) é uma plataforma do servidor para os Repository Access Managers (RAMs). Uma RAM é uma API (Interface de Programação de Aplicativos) para um SCM (Software Configuration Manager) baseado em z/OS. Ao agrupar a funcionalidade do SCM em um RAM, uma única API está disponível para um cliente acessar qualquer SCM suportado.
O Developer for System z fornece múltiplos RAMs pré-incorporados, bem como exemplos de código de origem para criar o seu próprio RAM.
O IBM Rational Developer for System z Interface for CA Endevor® Software Configuration Manager dá aos clientes do Developer for System z acesso direto ao CA Endevor® SCM.
O SCLM Developer Toolkit fornece as ferramentas necessárias para estender os recursos do SCLM para o cliente. O SCLM (Software Configuration and Library Manager) é um gerenciador de código de origem baseado em host que é fornecido como parte do ISPF.
O SCLM Developer Toolkit possui um plug-in baseado no Eclipse que faz interface com o SCLM e fornece acesso a todos os processos SCLM para desenvolvimento de código de legado e também suporte para desenvolvimento integral de Java e Java EE na estação de trabalho com sincronização com o SCLM no mainframe, incluindo construção, montagem e implementação do código de Java EE do mainframe.
Semelhante ao cliente do Developer for System z, o host do Developer for System z suporta a execução das ferramentas de análise de código, que são fornecidas como um produto separado, o IBM Rational Developer for System z Host Utilities. Um benefício de executar a análise de código no host é que ele pode ser integrado em seu processamento em lote diário.
Esta tarefa de customização não requer assistência, recursos especiais ou tarefas de customização especiais.
Os clientes do Developer for System z versão 8.0.1 e mais recentes, ao se conectarem, enviarão do host arquivos de configuração do cliente e informações de upgrade, assegurando que todos os clientes tenham configurações comuns e estejam atualizados.
Os projetos do z/OS podem ser definidos individualmente por meio da perspectiva Projetos do z/OS no cliente ou podem ser definidos centralmente no host e propagados para o cliente de um usuário, conforme necessário. Esses "projetos baseados em host" se parecem e funcionam exatamente como os projetos definidos no cliente, exceto que sua estrutura, seus membros e suas propriedades não podem ser modificados pelo cliente e só podem ser acessados quando conectados ao host.
A comunicação externa (cliente-host) pode ser criptografada utilizando o SSL. Esse recurso é desativado por padrão e é controlado pelas configurações no ssl.properties.
Esta tarefa de customização não requer assistência, recursos especiais ou tarefas de customização especiais.
O Developer for System z suporta diferentes níveis de rastreio do fluxo do programa interno para propósitos de resolução de problemas. O RSE e alguns dos serviços chamados pelo RSE utilizam as configurações no rsecomm.properties para conhecer o nível desejado de detalhes nos logs de saída.
Esta tarefa de customização não requer assistência, recursos especiais ou tarefas de customização especiais.
O assistente de conteúdo para C/C++ pode usar as definições em include.conf para fazer inclusões forçadas de arquivos ou membros especificados. Uma inclusão forçada consiste em um arquivo ou diretório, um conjunto de dados ou um membro do conjunto de dados que é analisado quando uma operação do assistente de conteúdo for executada, independentemente de esse arquivo ou membro ter sido incluído ou não no código fonte usando uma diretiva de pré-processador.
Esta tarefa de customização não requer assistência, recursos especiais ou tarefas de customização especiais.
Execução Remota (REXEC) é um serviço TCP/IP para permitir que clientes executem um comando no host. O Secure Shell (SSH) é um serviço semelhante, mas aqui toda a comunicação é criptografada usando o Secure Socket Layer (SSL). O Developer for System z usa qualquer serviço para executar ações remotas, baseadas em host, em subprojetos z/OS UNIX.
Esta tarefa de customização não requer assistência, recursos especiais ou tarefas de customização especiais.
O Developer for System z suporta a interpretação e expansão de instruções include COBOL e PL/I, incluindo instruções include selecionadas de terceiros. O Developer for System z também fornece um exec REXX de amostra, FEKRNPLI, que pode ser chamado pelo cliente Developer for System z para expandir a origem PL/I chamando o Compilador PL/I.
Esta tarefa de customização não requer assistência, mas requer os seguintes recursos ou tarefas de customização especiais: atualizar LINKLIST
As estruturas que ajudam os desenvolvedores a compor código para executar testes de unidade repetidos e de autoverificação são conhecidas coletivamente como xUnit. O Developer for System z fornece essa estrutura para teste de unidade de código Enterprise COBOL e PL/I, chamada zUnit.
O componente Enterprise Service Tools (EST) do Developer for System z suporta formatos diferentes das mensagens de interface em árabe e hebraico, assim como a apresentação de dados bidirecionais e a edição em todos os editores e visualizações. Em aplicativos terminais, telas da esquerda para a direita e da direita para a esquerda são suportadas, assim como campos numéricos e campos com orientação oposta à tela.
Além disso, o código gerado pelo EST pode suportar a transformação bidi em ambientes diferentes do CICS SFR; por exemplo, aplicativos em lote. Você pode criar os geradores de EST para incluir chamadas nas rotinas de conversão bidirecional, especificando as opções de transformação bidirecional apropriadas nos assistentes de geração EST e vinculando os programas gerados com a biblioteca de conversão bidirecional apropriada, FEK.SFEKLOAD.
O cliente do Developer para System z possui um componente de geração de códigos chamado Enterprise Service Tools (EST). Para que o código gerado por EST emita mensagens de erro de diagnóstico, todos os módulos IRZ* e IIRZ* da biblioteca de carregamento FEK.SFEKLMOD devem ser disponibilizados ao código gerado.
O componente do host do Depurador Integrado Developer for System z permite que a versão 9.0.1 e clientes posteriores depurem diversos aplicativos baseados no Ambiente de Linguagem (LE), incluindo transações CICS carregadas na memória de leitura.
Esta tarefa de customização não requer assistência, recursos especiais ou tarefas de customização especiais para a configuração do Developer for System z z. Entretanto, há requisitos para a configuração do IBM Debug Tool for z/OS.
O IBM Debug Tool for z/OS fornece uma saída de usuário (CEEBXITA) do Language Environment (LE) customizada, que retorna as opções de tempo de execução de TEST quando chamadas pela lógica de inicialização do LE nos Procedimentos Armazenados do IMS e do DB2. O IBM Debug Tool for z/OS fornece também a extensão da Ferramenta de Depuração do servidor Problem Determination Tools Common Components para criar e gerenciar o conjunto de dados de opções de tempo de execução de TEST no sistema z/OS. O Developer for System z pode usar e aprimorar o suporte do IBM Debug Tool for z/OS para gerenciar perfis de depuração para os tempos de execução de Procedimento Armazenado do IMS e do DB2.
Esta tarefa de customização não requer assistência, recursos especiais ou tarefas de customização especiais para a configuração do Developer for System z. Entretanto, há requisitos para a configuração do IBM File Manager for z/OS.
Algumas funções, como edição de QSAM não formatado, fazem parte da manipulação de um conjunto de dados regular por parte do Developer for System z. Funções mais avançadas, como edição de dados formatados usando copybooks ou arquivos include, exigem o IBM File Manager plug-in para Eclipse.
Esta tarefa de customização não requer assistência, recursos especiais ou tarefas de customização especiais.
O TSO/ISPF Client Gateway do ISPF e a função SCLM Developer Toolkit utilizam os diretórios WORKAREA e /tmp para armazenar arquivos de trabalho temporários, que são removidos antes de a sessão ser encerrada. Entretanto, a saída temporária é às vezes deixada para trás, por exemplo, se existir um erro de comunicação durante o processamento. Por este motivo, os diretórios WORKAREA e /tmp devem ser limpos periodicamente.
Esta seção resume as informações no IBM Rational Developer for System z Host Configuration Reference (SC14-7290). Para obter mais detalhes, consulte essa publicação.
O host do Developer for System z consiste em diversos componentes que interagem para dar ao cliente acesso aos dados e serviços do host. Entender o design desses componentes pode ajudá-lo a tomar as decisões corretas de configuração.
O Developer for System z fornece acesso ao mainframe para usuários de uma estação de trabalho sem mainframe. A validação dos pedidos de conexão, o fornecimento de comunicação segura entre o host e a estação de trabalho, e a atividade de autorização e auditoria são aspectos importantes da configuração do produto.
O Developer for System z usa TCP/IP para fornecer acesso ao mainframe para usuários de uma estação de trabalho sem mainframe. Ele também usa TCP/IP para comunicação entre vários componentes e outros produtos.
Ao contrário dos aplicativos tradicionais do z/OS, o Developer for System z não é um aplicativo monolítico que pode ser identificado facilmente para Workload Manager (WLM). O Developer for System z consiste de vários componentes que interagem para fornecer ao cliente acesso para os serviços e dados do host. Alguns destes serviços estão ativos em diferentes espaços de endereço, resultando em diferentes classificações de WLM.
RSE (Explorador de Sistema Remoto) é o núcleo do Developer for System z. Para gerenciar conexões e cargas de trabalho dos clientes, o RSE é composto por um espaço de endereço de daemon, que controla espaços de endereço de conjuntos de encadeamentos. O daemon age como um ponto focal para fins de conexão e gerenciamento, enquanto os conjuntos de encadeamentos processam as cargas de trabalho do cliente.
Isso faz do RSE um alvo principal para o ajuste da configuração do Developer for System z. No entanto, manter centenas de usuários, cada um usando 17 ou mais encadeamentos, uma certa quantidade de armazenamento e, provavelmente, um ou mais espaços de endereço requer a configuração adequada do Developer for System z e do z/OS.
O z/OS é um sistema operacional altamente customizável. Às vezes, pequenas mudanças no sistema podem ter um enorme impacto no desempenho geral. Este capítulo na IBM Rational Developer for System z Referência de Configuração de Host destaca algumas das mudanças que podem ser feitas para melhorar o desempenho do Developer for System z.
Este capítulo na IBM Rational Developer for System z Referência de Configuração de Host contém informações úteis para um administrador CICS Transaction Server.
Este capítulo ajuda você no aprimoramento do Developer for System z gravando rotinas de saída.
Este capítulo ajuda você a imitar um procedimento de logon do TSO incluindo instruções DD e conjuntos de dados no ambiente do TSO em Developer for System z.
Às vezes, diversas instâncias do Developer for System z devem estar ativas no mesmo sistema; por exemplo, ao testar um upgrade. Entretanto, alguns recursos, como portas TCP/IP não podem ser compartilhadas, portanto os padrões nem sempre são aplicáveis. Use as informações neste capítulo para planejar a coexistência de diferentes instâncias do Developer for System z; depois é possível usar este guia de configurações para customizá-las.
Esta seção é fornecida para ajudá-lo com alguns dos problemas comuns que você pode encontrar ao configurar o Secure Socket Layer (SSL), ou durante a verificação ou modificação de uma configuração existente. Esta seção também fornece uma configuração de amostra para suportar usuários autenticando a si próprios com um certificado X.509.
Esta seção é fornecida para ajudá-lo com alguns dos problemas comuns que você pode encontrar ao configurar TCP/IP ou durante a verificação ou modificação de uma configuração existente.
© Copyright IBM Corporation 1992, 2013.
Direitos Restritos para Usuários do Governo dos Estados Unidos - Uso, duplicação ou divulgação restritos pelo documento GSA ADP Schedule Contract com a IBM Corporation.
Estas informações foram desenvolvidas para produtos e serviços oferecidos nos Estados Unidos.
É possível que a IBM não ofereça os produtos, serviços ou recursos discutidos nesta publicação em outros países. Consulte um representante IBM local para obter informações sobre produtos e serviços disponíveis atualmente em sua área. Qualquer referência a produtos, programas ou serviços IBM não significa que apenas produtos, programas ou serviços IBM possam ser utilizados. Qualquer produto, programa ou serviço funcionalmente equivalente, que não infrinja nenhum direito de propriedade intelectual da IBM poderá ser utilizado em substituição a este produto, programa ou serviço. Entretanto, a avaliação e verificação da operação de qualquer produto, programa ou serviço não IBM são de responsabilidade do Cliente.
A IBM pode ter patentes ou solicitações de patentes pendentes relativas a assuntos tratados nesta publicação. O fornecimento desta publicação não lhe garante direito algum sobre tais patentes. Pedidos de licença devem ser enviados, por escrito, para:
Gerência de Relações Comerciais e Industriais da IBM Brasil
IBM Corporation
Botafogo
Rio de Janeiro, RJ
CEP 22290-240
Para pedidos de licença relacionados a informações de DBCS (Conjunto de Caracteres de Byte Duplo), entre em contato com o Departamento de Propriedade Intelectual da IBM em seu país ou envie consultas sobre licença, por escrito, para:
Intellectual Property Licensing
Legal and Intellectual Property Law
IBM Japan, Ltd.
19-21, Nihonbashi-Hakozakicho, Chuo-ku
Tokyo 103-8510, Japan
O parágrafo a seguir não se aplica a nenhum país em que tais disposições não estejam de acordo com a legislação local: A INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION FORNECE ESTA PUBLICAÇÃO "NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRA", SEM GARANTIA DE NENHUM TIPO, SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS A ELAS NÃO SE LIMITANDO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE NÃO INFRAÇÃO, COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO. Alguns países não permitem a exclusão de garantias expressas ou implícitas em certas transações; portanto, essa disposição pode não se aplicar ao Cliente.
Essas informações podem conter imprecisões técnicas ou erros tipográficos. São feitas alterações periódicas nas informações aqui contidas; tais alterações serão incorporadas em futuras edições desta publicação. A IBM pode, a qualquer momento, aperfeiçoar e/ou alterar os produtos e/ou programas descritos nesta publicação, sem aviso prévio.
Referências nestas informações a websites não IBM são fornecidas apenas por conveniência e não representam de forma alguma um endosso a esses websites. Os materiais contidos nesses websites não fazem parte dos materiais desse produto IBM e a utilização desses websites é de inteira responsabilidade do Cliente.
A IBM pode utilizar ou distribuir as informações fornecidas da forma que julgar apropriada sem incorrer em qualquer obrigação para com o Cliente.
Licenciados deste programa que desejam obter informações sobre este assunto com objetivo de permitir: (i) a troca de informações entre programas criados independentemente e outros programas (incluindo este) e (ii) a utilização mútua das informações trocadas, devem entrar em contato com:
Departamento de Propriedade Intelectual do Rational Software
IBM Corporation
Av. Pasteur, 138-146,
Botafogo,
Rio de Janeiro, RJ,
CEP 22290-240
Estas informações podem estar disponíveis, sujeitas a termos e condições apropriados, incluindo, em alguns casos, o pagamento de uma taxa.
O programa licenciado descrito nesta publicação e todo o material licenciado disponível são fornecidos pela IBM sob os termos do Contrato com o Cliente IBM, do Contrato Internacional de Licença do Programa IBM ou de qualquer outro contrato equivalente.
Todos os dados de desempenho aqui contidos foram determinados em um ambiente controlado. Portanto, os resultados obtidos em outros ambientes operacionais podem variar significantemente. Algumas medidas podem ter sido tomadas em sistemas em nível de desenvolvimento e não há garantia de que estas medidas serão iguais em sistemas geralmente disponíveis. Além disso, algumas medidas podem ter sido estimadas através de extrapolação. Os resultados reais podem ser diferentes. Os usuários deste documento devem verificar os dados aplicáveis para seu ambiente específico.
As informações relativas a produtos não IBM foram obtidas dos fornecedores desses produtos, de seus anúncios publicados ou de outras fontes disponíveis publicamente. A IBM não testou estes produtos e não pode confirmar a precisão de seu desempenho, compatibilidade nem qualquer outra reivindicação relacionada a produtos não IBM. As dúvidas sobre os recursos de produtos não IBM devem ser encaminhadas aos fornecedores desses produtos.
Todas as declarações sobre futura direção ou intenção da IBM estão sujeitas a mudança ou retirada, e representam apenas metas e objetivos.
Estas informações contêm exemplos de dados e relatórios usados nas operações diárias de negócios. Para ilustrá-los da forma mais completa possível, os exemplos incluem nomes de pessoas, empresas, marcas e produtos. Todos estes nomes são fictícios e qualquer semelhança com os nomes e endereços utilizados por uma empresa real é mera coincidência.
Estas informações contêm programas de aplicativos de amostra na linguagem fonte, ilustrando as técnicas de programação em diversas plataformas operacionais. O Cliente pode copiar, modificar e distribuir estes programas de amostra sem a necessidade de pagar à IBM, com objetivos de desenvolvimento, utilização, marketing ou distribuição de programas aplicativos em conformidade com a interface de programação de aplicativo para a plataforma operacional para a qual os programas de amostra são criados. Esses exemplos não foram testados completamente em todas as condições. Portanto, a IBM não pode garantir ou implicar a confiabilidade, manutenção ou função destes programas. Os programas de amostra são fornecidos "NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM", sem garantia de nenhum tipo. A IBM não é responsável por nenhum dano decorrente do uso dos programas de amostra.
Cada cópia ou parte destes programas de amostra ou qualquer trabalho derivado deve incluir um aviso de copyright com os dizeres:
© (nome da empresa) (ano). Partes deste código são derivadas dos Programas de Amostras da IBM Corp. © Copyright IBM Corp. 1992, 2013.
Se estas informações estiverem sendo exibidas em cópia eletrônica, as fotografias e ilustrações coloridas podem não aparecer.
Os produtos de Software IBM, incluindo soluções de software como serviço, (“Ofertas de Software”) podem usar cookies ou outras tecnologias para coletar informações sobre o uso do produto, ajudar a melhorar a experiência do usuário final, customizar interações com o usuário final ou outras finalidades. Em muitos casos, nenhuma informação identificável pessoalmente é coletada pelas Ofertas de Software. Algumas de nossas Ofertas de Software podem ajudar a permitir a coleta de informações identificáveis pessoalmente. Se esta Oferta de Software usar cookies para coletar informações identificáveis pessoalmente, as informações específicas sobre o uso de cookies desta oferta serão estabelecidas abaixo.
Esta Oferta de Software não utiliza cookies ou outras tecnologias para coletar informações identificáveis pessoalmente.
IBM, o logotipo IBM e ibm.com são marcas ou marcas registradas da International Business Machines Corp., registradas em vários países no mundo todo. Outros nomes de produtos e serviços podem ser marcas registradas da IBM ou de outras empresas. Uma lista atual das marcas comerciais IBM está disponível na web em "Informações sobre Copyright e Marcas Comerciais" em www.ibm.com/legal/copytrade.shtml.
Aplicabilidade
Esses termos e condições são um complemento para quaisquer termos de uso do website da IBM.
Uso Pessoal
É possível reproduzir essas publicações para o uso pessoal, não comercial, contanto que todos os avisos do proprietário sejam preservados. Não é possível distribuir, exibir ou fazer qualquer trabalho derivado dessas publicações ou de qualquer parte delas sem o consentimento expresso da IBM.
Uso Comercial
É possível reproduzir, distribuir e exibir essas publicações unicamente dentro de sua empresa, contanto que todos os avisos do proprietário sejam preservados. O Cliente não pode criar trabalhos derivativos destas publicações ou reproduzir, distribuir ou exibir estas publicações, ou qualquer parte delas, fora de sua empresa, sem o consentimento expresso da IBM.
Direitos
Exceto quando concedido expressamente nesta permissão, nenhuma outra permissão, licença ou direito são concedidos, seja de maneira expressa ou implícita, para as publicações ou quaisquer informações, dados, software ou outra propriedade intelectual contida aqui.
A IBM reserva-se o direito de anular as permissões concedidas aqui sempre que, a seu critério, o uso das publicações seja prejudicial para seu interesse ou, conforme determinado pela IBM, as instruções citadas anteriormente não estejam sendo adequadamente seguidas.
O Cliente não pode fazer download, exportar ou reexportar estas informações, exceto em conformidade total com todas as leis e regulamentações aplicáveis, incluindo todas as leis e regulamentações de exportação nos Estados Unidos.
A IBM NÃO OFERECE NENHUMA GARANTIA QUANTO AO CONTEÚDO DESTAS PUBLICAÇÕES. ESTAS PUBLICAÇÕES SÃO FORNECIDAS "NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM" SEM GARANTIA DE NENHUM TIPO, SEJA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS A ELAS NÃO SE LIMITANDO, AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO, NÃO INFRAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO PROPÓSITO.
Estas informações contêm programas de aplicativos de amostra na linguagem fonte, ilustrando as técnicas de programação em diversas plataformas operacionais. O Cliente pode copiar, modificar e distribuir estes programas de amostra sem a necessidade de pagar à IBM, com objetivos de desenvolvimento, utilização, marketing ou distribuição de programas aplicativos em conformidade com a interface de programação de aplicativo para a plataforma operacional para a qual os programas de amostra são criados. Esses exemplos não foram testados completamente em todas as condições. Portanto, a IBM não pode garantir ou implicar a confiabilidade, manutenção ou função destes programas. Os programas de amostra são fornecidos "NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM", sem garantia de nenhum tipo. A IBM não é responsável por nenhum dano decorrente do uso dos programas de amostra.
IBM, o logotipo IBM e ibm.com são marcas ou marcas registradas da International Business Machines Corp., registradas em vários países no mundo todo. Outros nomes de produtos e serviços podem ser marcas registradas da IBM ou de outras empresas. Uma lista atual de marcas registradas da IBM está disponível na Web em www.ibm.com/legal/copytrade.shtml.
Adobe e PostScript são marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated.
Cell Broadband Engine - Sony Computer Entertainment Inc.
Rational é uma marca comercial da International Business Machines Corporation e Rational Software Corporation, nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Intel, Intel Centrino, Intel SpeedStep, Intel Xeon, Celeron, Itanium e Pentium são marcas comerciais da Intel Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
IT Infrastructure Library é uma marca comercial da Central Computer e Telecommunications Agency
ITIL é uma marca comercial de The Minister for the Cabinet Office
Linear Tape-Open, LTO e Ultrium são marcas comerciais da HP, IBM Corp. e Quantum
Linux é uma marca comercial da Linus Torvalds
Microsoft, Windows e o logotipo Windows são marcas ou marcas registradas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
Java e todas as marcas registradas e logotipos baseados em Java são marcas ou marcas registradas da Sun Microsystems, Inc. nos Estados Unidos e em outros países.
UNIX é uma marca registrada do The Open Group nos Estados Unidos e em outros países.